I know, it’s a bad title. I’m just explaining what it’s actually showing
That said, if you go to one of the remaining Gàidhlig-speaking areas, there actually is a chance that they’d switch “John” to “Iain”. See here, for example, where BBC Alba refers to the First Minister as Iain Sweeney
The title says “How to say “John” in Europe”.
How we say John in Scotland is John, not Iain.
I know, it’s a bad title. I’m just explaining what it’s actually showing
That said, if you go to one of the remaining Gàidhlig-speaking areas, there actually is a chance that they’d switch “John” to “Iain”. See here, for example, where BBC Alba refers to the First Minister as Iain Sweeney